- Tina Tai Named CACCC Program Director
- New York 30-hour Volunteer Training Completed
- CACCC Helping Saint Francis Memorial Hospital Improve Palliative Care for Chinese Patients
- CACCC Bereavement Support Group to Begin Soon
- CACCC Doing Suicide Prevention Outreach
CACCC's 30-hour Hospice Volunteer Training was conducted for 45 volunteers in New York City between May 30 and June 2. The three and one-half day training was sponsored by the American Buddhist Confederation and the
China Buddhist Association.
This was the second training conducted in New York by the CACCC. In 2009, the CACCC provided training for health professionals representing the agencies listed below:
Center for the Asian Family, Bellevue Hospital
Chelsea Village Program, St. Vincent’s
Doula to Accompany and Comfort
Gouverneur Heath Care Services
Metro Jewish Hospice
Mount Sinai Hospital
New York City Department of Aging
New York Down Town Hospital
New York Hospice
New York University Langone Medical Center
NY University College of Nursing
Parker Jewish Community Health Programs
Pax Christi Hospice
St Vincent’s Hospital
Visiting Nurse Service New York New York City Chapter
VNS Hospice Queens
VNSNY (Choice) Manhattan
美華慈心關懷聯盟 & 聖法蘭西斯紀念醫院
Saint Francis Memorial Hospital將針對華人的緩和療護需求評估表，並針對院內醫事人員是否了解華人病患的問題，再設計一份之前與之後的問卷表。這二份表格均由美華慈心關懷聯盟擔任顧問提供諮詢和設計。
Tina Tai has been named the CACCC Program Director. Tina, a former CACCC Volunteer Coordinator, was appointed by the board in March and will now serve as a full-time CACCC employee. The Board is pleased to have Tina's experience and skill set on the management team and looks forward to a long and successful relationship.
Sandy Steps Down
October 30, 2012
Dear CACCC volunteers and Members,
My dedication to end of life care in the Chinese American community began in 1999 when I learned during my Dad’s year in ICU before he died that the Advance Health care Directive was not available in Taiwan and a DNR was illegal at that time (both are now available in Taiwan). Theywere available to Chinese Americans in the United States, but very few Chinese Americans were aware of this. I thought, “I couldn't do much to help my Dad, but at least I can do something to help people here.” As I set out to improve conditions surrounding death and dying, it quickly became clear that I was limited as an individual in what I could accomplish. Chinese Americans were making almost no use of hospice and few knew much about palliative care. Very few had completed an Advance Health Care Directive; most had not even heard of it. There were almost no materials in Chinese that covered end of life issues, and there was great resistance to discussing anything related to the impending death of a loved one. Existing health care agencies were struggling with how to serve Chinese patients with little knowledge of Chinese culture and few practitioners who could speak Chinese. End of life care Chinese-speaking volunteers were very hard to find, and those who were volunteering had limited training.
To cope with these obstacles, I decided on the following plan to improve end of life care for Chinese Americans:
I decided to form an organization whose structure could involve the entire community in this effort, a coalition of already-existing groups with resources that could help us make a difference. That coalition would naturally include Chinese health care agencies and those non-Chinese institutions who were already or could potentially serve Chinese Americans. In late 2005, I formed an advisory board consisting of a core group of Chinese health providers and volunteers to help set the parameters of the organization that would ultimately form the coalition. Since we began with no money, it was clear that our work had to be done by volunteers, and we began recruiting them. Committees were formed and tasks assigned. We needed people to do community outreach, translate and create educational materials, train respite and hospice volunteers and caregivers, educate health care professionals about how to best serve Chinese Americans, establish a campaign in the Chinese media and set up a website to get the word out, and write grants and raise funds to support our work. In 2007 the CACCC was incorporated and received its 501(c)(3) nonprofit status.
I had known that health care institutions and national organizations working with end of life issues were very interested in finding ways to serve under-represented groups, so I invited them to join the coalition. The response was extremely positive and eventually led to working partnerships with regional and national organizations, our participation in national EOL events and conferences, and ultimately to our receiving grants to fund our activities. We even received national awards. All these added to the stature of our organization, improving our ability to do our work in the community.
The CACCC has grown to include more than 80 affiliated agencies and more than 1,300 individuals who have either volunteered or participated in our work in some capacity. We now have three part-time contract staff positions to help us with the day-to-day work of the coalition. We have a resource office in Sacramento and are looking for a permanent location in the South Bay to serve as the CACCC headquarters. CACCC outreach and training has expanded from the San Jose area to San Francisco, Sacramento, the East Bay, and Los Angeles, and we have assisted Chinese organizations and hospitals, hospices and other community organizations serving Chinese patients in New York and Texas.
Two years ago, I added the goal of building up sufficient reserves to hire a full-time Executive Director (ED) so I could have a retirement life with my husband and concentrate on education and patient care as a CACCC volunteer. As a coalition, we have spent our money wisely, and accumulated significant reserves. When I decided to start this end of life movement, Phil and I knew it would require a great deal of time and that I would have to spend much of it in the South Bay, so we decided that I couldn’t continue to work full time. We thought that in a couple of years everything would be in place and I could step down and retire in Shingle Springs. While it has taken a bit longer than Phil and I initially expected, I think that the time has come. I am announcing my resignation from the Executive Director position now so we can begin the search for my replacement right away. I plan to formally resign when the new ED is in place. I will continue to serve the CACCC, concentrating on end of life education and patient care, and will assist the new executive director (ED) until he/she has settled in, but will no longer be involved in the day-to-day operation of the organization.
This has been a wonderful journey with wonderful people. I want to thank all of our volunteers, our board of directors, our partner agencies, grant providers, and members throughout the country and Taiwan for helping us crack the barriers to provide quality end of life care for the Chinese American community.
I am so grateful to have had the opportunity to share this experience with you.
『關愛生命 － 認識安寧療護』影片全長45分鐘，內容包括：介紹安寧緩和療護、生命末期的疼痛及症狀控制、兒童面對死亡、誰有資格申請安寧療護服務、哀傷輔導以及填寫 『醫療照護事前指示Advance Health Care Directive』與『維持生命治療醫囑POLST』醫療表格的重要性等等。擬定2010年11月起於全美醫院、醫療中心、教育機構及華人社區之各個官方網站公開播送。
本片由美國安寧療護基金會Hospice Foundation of America委託，美國聯邦及州醫療保險Centers for Medicare and Medicaid Services (CMS)贊助，是一支專為全美華人構思的網路影片，並將成為第一支聯合全美主流療護單位、教育機構和社區組織等官方網站，共同播放的宣導影片。
美華慈心關懷聯盟在此宣告，本聯盟的電子月刊《心連心》正式開始發行。月刊的名字來自印在義工T恤衫上的口號: 手牽手、 心連心， 善待生命的每一天.
北加州大灣區 : Cindy Wang 陳明芳，Alice Hwaun白瓊芳
薩加緬度地區: Tina Byrne葉家興
南加州: Sue Lo郭淑珺，Michelle Lin鄭淑冠
除了成立南北加州《安寧緩和療護華語志工支持團體》，美華慈心關懷聯盟的專案協調員Debbie Juan並負責推出了專為安寧緩和療護華語志工製作的第一期《美華 誌》月刊。
，第二階段於南加州Duarte市的「希望之城City of Hope National Medical Center」舉辦，31名培訓志工於3月19日順利結業。
Eve Behar Scotti
Sandy Chen Stokes
Helene Gayle, M.D.
Pedro Jose Greer, M.D.
Lisa Niemi Swayze
“盡我所能”- 作者是美華慈心關懷聯盟創辦人陳明慧和美華慈心關懷聯盟資深顧問Phil Stokes。這是一份為絕症病患家屬或朋友而設計的有關醫療決定方面的文宣。在這種情況下， “家屬質疑自己對病患至親所做的一切決定是否正確?”這是自然的，因為“做正確的事”，從來就無法以清晰的定義去界定。當家屬在至親、至愛的人離世之後，懷疑自己是否為他們做出 “正確”的醫療決定時，可能會覺得愧疚。這份文宣，指引一條路讓你不再為此感到遺憾。
Project Director Celia Chen and Sandy